Übersetzung für Marketing im Gesundheitswesen

Wir verwalten die mehrsprachige Markenbotschaft der prestigeträchtigsten Unternehmen im Gesundheitswesen – eine Verantwortung, die wir nicht auf die leichte Schulter nehmen.

Übersetzung für Marketing im Gesundheitswesen

Wir verwalten die mehrsprachige Markenbotschaft der prestigeträchtigsten Unternehmen im Gesundheitswesen – eine Verantwortung, die wir nicht auf die leichte Schulter nehmen.

Übersetzung und Lokalisierung
für Marketing im Gesundheitswesen

Durch die Zusammenarbeit mit Agenturen und internen Teams sind die Marketingfachleute unserer Biowissenschaftsabteilung Experten darin, Marken auf den globalen Markt auszurichten. Die Anpassung von Marketingmaterialien für das Gesundheitswesen besteht aus mehr, als nur Wort für Wort zu übersetzen – es geht darum, Ideen so zu übertragen, dass sie positiv bei der Zielgruppe ankommen.

Wenngleich viele unserer Kunden ihre Vertriebsmitarbeiter für ihr wertvollstes Asset halten, um ihren Umsatz zu steigern, sind sie sich auch der immensen Auswirkungen von Marketingmaterialien beim Wettbewerb auf einem globalen Markt oder sogar auf einem einheimischen Markt mit ethnischer Vielfalt bewusst. Die Anfragen unserer Kunden, sie bei direkt an den Verbraucher gerichteten Projekten (DTC) zu unterstützen, nehmen rasant zu.

Translations.com stellt sich dieser Verantwortung und liefert globale Markenkommunikation für einige der bekanntesten Arzneimittel- und Gesundheitsprodukte der Welt. Angesichts der Bandbreite an Ärzten, an die Vertriebsmitarbeiter immer schwerer herankommen, und Marketingbemühungen, die an Blockbuster erinnern, geht Translations.com davon aus, dass die Nachfrage bei DTC-Projekten weiterhin zunehmen wird.

Farbe, Stil und Tonfall müssen sorgfältig im Kontext der passenden kulturellen Kommunikation für den Zielmarkt berücksichtigt werden. Wir kombinieren unsere Fähigkeit, Gesundheitsmarken anzupassen, mit unserem Verständnis von komplexen regulatorischen Problemen, denen unsere Kunden international oft gegenüberstehen. Wir laden Sie dazu ein, uns zu kontaktieren und sich unser Angebot anzusehen.

Übersetzung und Lokalisierung
für US-spanisches Marketing im Gesundheitswesen

Mit über 13 Millionen Hispanoamerikanern, die online nach Informationen suchen, haben Gesundheits- und Pharmaunternehmen die Chance, eines der am schnellsten wachsenden Segmente in den USA zu erschließen. Hispanoamerikaner im Alter zwischen 18–34 Jahren suchen Informationen über Krankheiten und Gesundheit meist lieber online als ihren Hausarzt zu konsultieren. Mit dem wachsenden Fokus auf personalisierten Informationen und der steigenden Nachfrage nach E-Mail-Updates war die Gelegenheit, Hispanoamerikaner in ihrer Zielsprache zu erreichen, nie größer.

Für Hispanoamerikaner könnte der Zugriff auf Informationen zu Krankheiten und Behandlungsmöglichkeiten in ihrer Muttersprache den Unterschied zwischen Leben und Tod bedeuten. Hispanoamerikaner machen fast 18 % der von HIV/AIDS betroffenen US-Bevölkerung aus. Diabetes kommt bei in den USA lebenden Mexikanern und Puerto-Ricanern drei Mal häufiger als bei nicht-hispanischen Weißen vor. Diese Statistiken lassen sich auf mangelnden Zugang zu einer angemessenen Gesundheitsversorgung und Krankenversicherung zurückführen, was durch den Mangel an verfügbaren Informationen in den Muttersprachen dieser Bevölkerungssegmente noch verschlimmert wird.

Kundenliste aus dem Bereich Marketing im Gesundheitswesen

Wir fühlen uns sehr geehrt, mit einigen der weltweit führenden Unternehmen zusammenzuarbeiten. Wenn Sie mehr über die Kundenlösungen von Translations.com durch eine Fallstudie erfahren möchten, schicken Sie uns bitte eine E-Mail.

  • Cline, Davis & Mann
  • CommonHealth
  • Dorland Global Health
  • Euro RSCG Life
  • FCB
  • Grey Healthcare
  • GSW Worldwide
  • HealthStar Communications
  • Lyon Lavey Nickel Swift
  • Merkley + Partners
  • Saatchi & Saatchi