Herzlich willkommen auf unserer
GlobalLink-Technologiewebsite!

Wenn Sie zu unserer Hauptseite zurückkehren möchten,

Weiter

Welche GlobalLink Lösung ist die richtige für mich?

Content-Autoren

Ich verfasse Werbetexte. Aber ich hasse
es, das Gleiche immer wieder zu schreiben.

Und wenn meine Inhalte in andere Sprachen übersetzt werden, kennen sich die Übersetzer in meinem Fachgebiet nicht so gut wie ich aus, ...

... wodurch die Botschaft von dem abweicht, was ich ursprünglich aussagen wollte.

Ich bin vernünftig, aber ich möchte dennoch viele Dinge:

Ich möchte einen einheitlichen Prozess, um Inhalte zur Übersetzung zu übermitteln und sicherzustellen, dass wir nicht das Gleiche doppelt übersetzen.

Ich möchte ein(en) zentrales/n Terminologieglossar, Styleguide und Verzeichnis für zuvor übersetzte Inhalte als Referenz, um meine Arbeit zu erleichtern.

Und wenn ich Änderungen an Übersetzungen vornehmen muss, sollen diese gespeichert werden, damit ich später nicht die gleichen Korrekturen erneut vornehmen muss.

Qualität, Einheitlichkeit und Effektivität sind essenziell.

Geben Sie mir ein Dashboard, um alle Übersetzungen in Echtzeit zu verwalten,
und ich bin rundum zufrieden.