Multikulturelles Marketing

Ganz gleich, ob Ihr Fokus auf internationalen Märkten oder einer bestimmten ethnischen Zielgruppe in Ihrem eigenen Land liegt, das multikulturelle Marketingteam von Translations.com kann die Effizienz Ihrer internationalen Marketingkampagne optimieren.

Multikulturelles Marketing

Ganz gleich, ob Ihr Fokus auf internationalen Märkten oder einer bestimmten ethnischen Zielgruppe in Ihrem eigenen Land liegt, das multikulturelle Marketingteam von Translations.com kann die Effizienz Ihrer internationalen Marketingkampagne optimieren.

Mehrsprachiges Markenmanagement

Wir verstehen wie kein anderer Lokalisierungsakteur die Bedeutung von mehrsprachigem Markenmanagement. Translations.com konzentriert sich seit seiner Gründung auf kulturübergreifendes Branding.

Mithilfe unserer Pre-Flight-Sprachdienstleistungen arbeiten wir mit den nationalen Ressourcen unserer Kunden, um ihre Markenrichtlinien in ein wahrhaft globales Asset umzuwandeln. Neben Markenleitfäden erstellen wir firmeneigene Styleguides und Glossare für Ihre wichtigste markenspezifische Terminologie, um bei allen Medien jederzeit eine einheitliche Gestaltung sicherzustellen. Wir klopfen nicht auf Holz und hoffen, dass übersetzte Marketingtexte bei der Zielgruppe gut ankommen. Wir gehen bei Ihrer Marke genauso sorgfältig wie jede Werbeagentur vor und arbeiten eng mit den bewährten Agenturen unserer Kunden zusammen, um sicherzustellen, dass wir Ihre Markenstimme an alle Zielmärkte anpassen.

Ganz gleich, ob Sie neuen Mitarbeitern Ihre Unternehmensmission, -vision und -werte kommunizieren oder bestehenden Märkten eine neue E-Commerce-Option anbieten, durch die Zusammenarbeit mit Translations.com ist jede Initiative perfekt auf die Marke und den Markt abgestimmt.

Einige Kunden, die erstmalig einen Markt erschließen, benötigen umfassende kulturelle Beratung, Umfragen auf dem Zielmarkt und andere Dienstleistungen, um sicherzugehen, die richtigen Maßnahmen zu ergreifen. Andere Kunden benötigen hingegen möglicherweise nur leichte Marken- und Sprachanpassungen, um möglichst effektiv mit ihrer Zielgruppe zu kommunizieren. Translations.com begleitet Sie bei all Ihren Herausforderungen durch einen Prozess, der am Ende garantierten Erfolg verspricht.

Textaufbereitung

Eine multikulturelle Marketingtextanpassung von Translations.com ist mehr als die reine Übersetzung von Dokumenten in mehr als 170 Sprachen. Der Schlüssel für eine erfolgreiche Marketinganpassung beruht auf Markenforschung, kultureller Beratung durch Expertenteams und der Erfahrung aus zwei Jahrzehnten Tätigkeit im Bereich multikulturelles Marketing. Translations.com hat die Teams und die Erfahrung, um als interne Werbeagentur zu fungieren und einen Werbetext zu erstellen, mit dem unsere Kunden ihre gewünschte Botschaft genau kontrollieren können.
 

Prozess

Unsere Experten legen einen langen Weg zurück, wenn ein Slogan, ein Schlagwort oder ein Text angepasst werden müssen. Anstatt die Ausgangsmaterialien einfach zu übersetzen, produzieren unsere Teams kulturell relevante und ansprechende Texte, die spezifisch auf die Sprache und den Standort des Zielmarkts ausgerichtet sind. Kreative Wortspiele, Alliterationen oder Assonanzen müssen in der Zielsprache beibehalten werden, damit der Marketingtext die gleiche Wirkung und Resonanz wie in der Ausgangssprache erzielt.
 

Dienstleistungen

  • Markenforschung
    Analyse potenzieller Assoziationen zu Namen, Begriffen und Farben bei Materialien wie Marketingunterlagen, Verpackungen, Logos, Webinhalten, Direktwerbung und Jahresberichten
     
  • Tests und Umfragen
    Persönliche Datenerhebung, interaktive Online-Umfragetools und Endkundenfeedback
     
  • Untertitelung
    Nachdem die Ausgangsmaterialien in die Zielsprache übertragen wurden, passen Sprachexperten die Untertitelungslänge an, um eine optimale Lesbarkeit für den Verbraucher sicherzustellen, während Nuancierung und Timing bei visuellen Medien beibehalten werden.
     
  • Voiceovers und Synchronisation
    Muttersprachliche Voiceover-Sprecher stellen sicher, dass die Botschaft im lokalen Dialekt mit kultureller Relevanz übermittelt wird, während Lippensynchronisation, Timing und ein äußerst hoher Produktionswert beibehalten werden.
     

Multikulturelle Markenforschung

Unser kreatives Marketingteam hat beim Erstellen von Fragebögen und Umfragen sowie beim Durchführen von Markenforschung in unterschiedlichen Kulturen wahre Pionierarbeit geleistet, um Markenkonzepte und Marketingstrategien zu testen und zu beurteilen. Mithilfe unseres Netzwerks aus über 5.000 Sprachexperten weltweit können wir Märkte in wirklich jedem Land testen.

Unser multikultureller Markenforschungsprozess wurde verfeinert, um potenzielle Assoziationen zu Namen, Begriffen, Farbschemata und Grafikelementen in jeder Kultur weltweit zu testen. Dadurch helfen wir Ihnen, kulturelle Fallgruben zu umgehen und die Wirkung Ihrer Marketinginitiativen zu optimieren. Das Team von Translations.com bietet Ihnen konkretes, detailliertes Feedback zu Ihren Markenbemühungen, einschließlich folgender Elemente:

  • Logos
  • Markenunterlagen
  • Verpackung
  • Webinhalte
  • Jahresabschlüsse
  • Direktwerbung

Transkreation als Dienstleistung

Die Transkreationsexperten von Translations.com machen aus Ihrem Slogan bzw. Schlagwort eine Version, welche die gleichen Nuancen, den gleichen Tonfall und die gleiche Bedeutung übermittelt – in über 170 Sprachen. Anstatt die Ausgangsmaterialien einfach zu übersetzen, nutzen unsere Transkreationsteams ihre kulturelle und sprachliche Erfahrung im Zielmarkt, um eine kulturell angemessene Version zu produzieren, ohne dass die Wirkung Ihres Ausgangstexts verloren geht.

Texte mit kreativen Wortspielen und Techniken wie Assonanzen oder Alliterationen erfordern mehr als eine geradlinige Übersetzung – sie benötigen eine Transkreation, um sicherzustellen, dass ihre Wirkung beibehalten wird. Transkreationsdienstleistungen beinhalten eine Entwurfs-, Test- und Verfeinerungsphase – ähnlich wie die Arbeitsabläufe von Werbeagenturen beim Erstellen von Ausgangstexten – um den gewünschten Effekt in der Zielsprache zu erreichen. Der gleiche Prozess kann gegebenenfalls auch bei längeren Textkörpern angewendet werden.

Neben der Transkreation werden auch Rückübersetzungen und Erklärungen zu allen angepassten Texten bereitgestellt, sodass Sie vollständige Kontrolle über die übermittelte Botschaft haben.