Multimedia- und Studiolösungen

Translations.com bietet ein umfangreiches Spektrum an Multimedia-Lösungen mit einem umfangreichen Pool professioneller Stimmtalente in mehr als 170 Sprachen, die für Aufnahmen an weltweiten Standorten verfügbar sind.

Multimedia- und Studiolösungen

Translations.com bietet ein umfangreiches Spektrum an Multimedia-Lösungen mit einem umfangreichen Pool professioneller Stimmtalente in mehr als 170 Sprachen, die für Aufnahmen an weltweiten Standorten verfügbar sind.

Voiceover und Synchronisation

Wir unterhalten ein umfassendes Netzwerk professioneller Erzählstimmen in mehr als 170 Sprachen. Ob Film/Fernsehen, ausschließlich Ton, Onlineformat, Schulungs-/E-Learning-Material oder jegliche sonstige Art von Medien zu Ihren Anforderungen zählt, unsere muttersprachlichen Voiceover-Darsteller verfügen über die Fachkompetenz und Erfahrung, um Ihre Botschaften sowohl auf internationaler als auch auf lokaler Ebene so zu vermitteln, wie Sie es in Bezug auf Stil, Tonfall und Stimme bevorzugen.

  • Lippensynchronisierung
  • Dokumentarischer Stil
  • Voiceover / Erzählstimme
     

Wir bieten erfahrene technische Produktionsbetreuer, um perfektes Timing, perfekte Tonqualität und insgesamt höchste Qualität in der Voiceoverproduktion zu gewährleisten. Wir können Ihren Anforderungen überall gerecht werden, darunter in eigenen Studios (New York, Los Angeles, Barcelona, Warschau, Hongkong), in mehr als 40 Partnerstudios oder in Produktionsstudios von Kunden/Drittparteien.

Die endgültigen Dateien sind in allen geläufigen und branchenüblichen Mediendateiformaten verfügbar.

Wir wissen, wie!

Untertitelung

Unsere Untertitelungsexperten verfügen über umfassende Erfahrung, um zu gewährleisten, dass Ihre Botschaft, Ihr Dialog oder Ihr Skript in mehr als 170 Sprachen klar und bündig vermittelt wird.

Der Prozess beginnt mit der sorgfältigen Skriptanpassung für jede Sprache, um die Bedeutung des ursprünglichen Inhalts beizubehalten, während gleichzeitig die Formatanforderungen in Bezug auf Textlänge eingehalten werden müssen, um die Lesbarkeit für den Zuschauer bestmöglich zu gestalten. Unsere erfahrenen Linguisten für Untertitelung treffen fachkundig intelligente Redaktionsentscheidungen, durch welche die endgültigen Untertitel garantiert weiterhin den Kern der Botschaft erfassen und gleichzeitig genau zu den Videoelementen auf dem Bildschirm passen.

Unsere Untertitelungsexperten arbeiten regelmäßig mit allen wesentlichen Formaten, darunter SRT, WebVTT, DFXP/TTML, SCC, SBV, SUB, CAP und SAMI. Unsere Abläufe und Lösungen können individuell an Ihre Anforderungen für Werbefilme, Fernsehprogramme, Internetausstrahlungen, DVDs, Video und Kino angepasst werden.

Erfahren Sie mehr über unsere anderen Mediendienstleistungen und sehen Sie sich unser Online-Portfolio auf http://www.transperfectstudios.com/ an.